Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: account-financial-reporting-17.0/account-financial-reporting-17.0-partner_statement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-17-0/account-financial-reporting-17-0-partner_statement/
This commit is contained in:
Weblate
2024-07-07 10:42:55 +00:00
committed by Miquel Raïch
parent 7021cd8a45
commit 126606fee2
13 changed files with 1367 additions and 555 deletions

View File

@@ -20,12 +20,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "%(payable)sStatement between %(start)s and %(end)s in %(currency)s"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
@@ -33,60 +35,70 @@ msgid "%(payable)sStatement up to %(end)s in %(currency)s"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "%(payable)sStatement up to %(prior_day)s in %(currency)s"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "1 - 30 Days"
msgstr "1 - 30 dias"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mês"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "121 Days +"
msgstr "121 Dias +"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "2 Months"
msgstr "2 Meses"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "3 Months"
msgstr "3 Meses"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "31 - 60 Days"
msgstr "31 - 60 Dias"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "4 Months"
msgstr "4 Meses"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "61 - 90 Days"
msgstr "61 - 90 Dias"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "91 - 120 Days"
@@ -96,16 +108,12 @@ msgstr "91 - 120 Dias"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Aging details can be shown in the report, "
"expressed in aging\n"
" buckets, so the partner can review how much is open, due or "
"overdue.\n"
"expressed in\n"
" aging\n"
" buckets, so the partner can review how much is open, "
"due or overdue.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Os detalhes sobre a antiguidade podem ser "
"mostrados no relatório, expressos em intervalos,\n"
" para que o parceiro possa rever quanto está aberto, vencido ou "
"atrasado.\n"
" </span>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
@@ -113,9 +121,11 @@ msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">The activity statement provides details of all "
"activity on\n"
" a partner's receivables and payables between two "
"selected dates. This includes all invoices,\n"
"selected dates. This includes\n"
" all invoices,\n"
" refunds and payments. Any outstanding balance dated "
"prior to the chosen statement\n"
"prior to the chosen\n"
" statement\n"
" period will appear as a forward balance at the top of "
"the statement. The list is\n"
" displayed in chronological order and is split by "
@@ -124,26 +134,17 @@ msgid ""
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">O extrato de movimentos fornece detalhes de "
"todas as atividades em\n"
" as contas a receber e a pagar de um parceiro entre duas "
"datas selecionadas. Isto inclui todas as faturas,\n"
" notas de crédito e pagamentos. Qualquer saldo em aberto "
"anterior ao período escolhido para o\n"
" extrato aparecerá como um saldo a termo na parte "
"superior da declaração. A lista é\n"
" exibida em ordem cronológica e dividida por moedas.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.detailed_activity_statement_wizard_view
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">The detailed activity statement is an extension "
"of the activity statement, and intends to explain the transactions\n"
"that have happened during the period, also providing with a Prior Balance "
"section and an Ending Balance section.\n"
"of the\n"
" activity statement, and intends to explain the "
"transactions\n"
" that have happened during the period, also providing "
"with a Prior Balance\n"
" section and an Ending Balance section.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
@@ -153,25 +154,19 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">The outstanding statement provides details of "
"all partner's outstanding\n"
" receivables and payables up to a particular date. This includes all "
"unpaid invoices, unclaimed\n"
" refunds and outstanding payments. The list is displayed in "
"chronological order and is\n"
" split by currencies.\n"
"all partner's\n"
" outstanding\n"
" receivables and payables up to a particular date. This "
"includes all unpaid\n"
" invoices, unclaimed\n"
" refunds and outstanding payments. The list is displayed "
"in chronological order\n"
" and is\n"
" split by currencies.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">O extrato de pendentes fornece detalhes de "
"todos os valores a receber e a pagar,\n"
" para cada parceiro e até uma certa data. Isto inclui todas as "
"faturas não pagas, reembolsos não reclamados\n"
" e pagamentos pendentes. A lista é exibida em ordem cronológica e "
"dividida por moedas.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@@ -210,6 +205,7 @@ msgid "Account Type"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement_html
@@ -232,6 +228,11 @@ msgstr "Relatório Extrato de Movimentos XLSX"
msgid "Activity Statement XLSX"
msgstr "Extrato de Movimentos XLSX"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Statements"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates."
@@ -272,6 +273,7 @@ msgid "Aging Report at"
msgstr "Resumo de Antiguidades a"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
@@ -279,6 +281,7 @@ msgid "Aging Report at %(end)s in %(currency)s"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
@@ -287,6 +290,7 @@ msgid "Applied Amount"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
@@ -295,6 +299,7 @@ msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
#, python-format
@@ -334,12 +339,14 @@ msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -364,6 +371,7 @@ msgid "Date Start"
msgstr "Data de Início"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -372,6 +380,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -387,6 +396,7 @@ msgid "Detailed"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid ""
@@ -394,6 +404,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_detailed_activity_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_detailed_activity_statement_html
@@ -432,6 +443,7 @@ msgid "Don't show partners with no due entries"
msgstr "Não mostrar parceiros sem entradas vencidas"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
@@ -450,6 +462,7 @@ msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
msgstr "Ativar Extratos de Pendentes OCA"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -491,19 +504,13 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
#, python-format
msgid "Initial Balance"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_detailed_activity_statement_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificação em"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_detailed_activity_statement_wizard__write_uid
@@ -535,12 +542,14 @@ msgid "Number Partner"
msgstr "Nº do Parceiro"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "Older"
msgstr "Mais Antigo"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -551,6 +560,7 @@ msgid "Open Amount"
msgstr "Valor a Liq."
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_balance
@@ -559,6 +569,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Original"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_balance
@@ -567,9 +578,11 @@ msgid "Original Amount"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement_html
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Outstanding Statement"
msgstr "Extrato de Documentos Pendentes"
@@ -620,14 +633,15 @@ msgid "Partner Statements"
msgstr ""
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__detailed_activity_statement_wizard__account_type__payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__liability_payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__detailed_activity_statement_wizard__account_type__liability_payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__liability_payable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__liability_payable
msgid "Payable"
msgstr "A Pagar"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement.py:0
#, python-format
msgid "Payment"
@@ -639,14 +653,15 @@ msgid "Please set defaults under Activity Statements."
msgstr "Por favor, defina os valores padrão em Extrato de Movimentos."
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__detailed_activity_statement_wizard__account_type__receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__asset_receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__detailed_activity_statement_wizard__account_type__asset_receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__asset_receivable
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__asset_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "A Receber"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -690,6 +705,7 @@ msgid "Statement between"
msgstr "Extrato entre"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -705,6 +721,7 @@ msgid "Statement of Account"
msgstr "Extrato de Conta"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -713,6 +730,7 @@ msgid "Statement of Account from %s"
msgstr "Extrato de Conta de %s"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -726,6 +744,7 @@ msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -734,6 +753,7 @@ msgid "Supplier "
msgstr ""
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
msgid "Total"
@@ -750,6 +770,7 @@ msgid "Use outstanding statements"
msgstr "Usar extratos de pendentes"
#. module: partner_statement
#. odoo-python
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/detailed_activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
@@ -784,6 +805,72 @@ msgstr "ou"
msgid "up to"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_form_label\">Aging details can be shown in the report, "
#~ "expressed in aging\n"
#~ " buckets, so the partner can review how much is open, due or "
#~ "overdue.\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label\">Os detalhes sobre a antiguidade podem ser "
#~ "mostrados no relatório, expressos em intervalos,\n"
#~ " para que o parceiro possa rever quanto está aberto, vencido ou "
#~ "atrasado.\n"
#~ " </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_form_label\">The activity statement provides details of "
#~ "all activity on\n"
#~ " a partner's receivables and payables between two "
#~ "selected dates. This includes all invoices,\n"
#~ " refunds and payments. Any outstanding balance dated "
#~ "prior to the chosen statement\n"
#~ " period will appear as a forward balance at the top of "
#~ "the statement. The list is\n"
#~ " displayed in chronological order and is split by "
#~ "currencies.\n"
#~ " </span>\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <br/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label\">O extrato de movimentos fornece detalhes de "
#~ "todas as atividades em\n"
#~ " as contas a receber e a pagar de um parceiro entre "
#~ "duas datas selecionadas. Isto inclui todas as faturas,\n"
#~ " notas de crédito e pagamentos. Qualquer saldo em "
#~ "aberto anterior ao período escolhido para o\n"
#~ " extrato aparecerá como um saldo a termo na parte "
#~ "superior da declaração. A lista é\n"
#~ " exibida em ordem cronológica e dividida por moedas.\n"
#~ " </span>\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <br/>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_form_label\">The outstanding statement provides details "
#~ "of all partner's outstanding\n"
#~ " receivables and payables up to a particular date. This includes "
#~ "all unpaid invoices, unclaimed\n"
#~ " refunds and outstanding payments. The list is displayed in "
#~ "chronological order and is\n"
#~ " split by currencies.\n"
#~ " </span>\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <br/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label\">O extrato de pendentes fornece detalhes de "
#~ "todos os valores a receber e a pagar,\n"
#~ " para cada parceiro e até uma certa data. Isto inclui todas as "
#~ "faturas não pagas, reembolsos não reclamados\n"
#~ " e pagamentos pendentes. A lista é exibida em ordem cronológica e "
#~ "dividida por moedas.\n"
#~ " </span>\n"
#~ " <br/>\n"
#~ " <br/>"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Última modificação em"
#, python-format
#~ msgid "%sStatement between %s and %s in %s"
#~ msgstr "Extrato %s entre %s e %s em %s"