Initial commit: Odoo 18.0-20251222 extra-addons
Some checks failed
pre-commit / pre-commit (push) Has been cancelled
tests / Detect unreleased dependencies (push) Has been cancelled
tests / test with OCB (push) Has been cancelled
tests / test with Odoo (push) Has been cancelled

This commit is contained in:
tocmo0nlord
2026-03-13 20:43:25 +00:00
parent 36e847a7df
commit adbe430761
9472 changed files with 1265727 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,126 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_invoicing_mode
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Anna Martínez <anna080678@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Configuración de Ajustes"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order
msgid "Do not group sale order into one invoice."
msgstr "No agrupar los pedidos de venta en una factura."
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.actions.server,name:partner_invoicing_mode.ir_cron_generate_standard_invoice_ir_actions_server
msgid "Generate Standard Invoices"
msgstr "Generar facturas estándar"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.view_partner_property_form
msgid "Invoicing Mode"
msgstr "Modo de facturación"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entrada diaria"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
msgid "Last executed on"
msgstr "Última ejecución el"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution
msgid "Last execution (standard)"
msgstr "Última ejecución (estándar)"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution
msgid "Last execution of standard invoicing."
msgstr "Última ejecución de facturación estándar."
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Siguiente fecha de facturación"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order
msgid "One Invoice Per Order"
msgstr "Una factura por pedido"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_queue_job
msgid "Queue Job"
msgstr "Cola de trabajo"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Órdenes de venta"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_invoicing_mode.selection__res_partner__invoicing_mode__standard
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
msgid "Standard Invoicing Options"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date
msgid "This is the date at which the next invoice will be generated."
msgstr "Esta es la fecha en la que se generará la próxima factura."
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order
msgid ""
"You can check or uncheck this if you want the periodic invoicing grouping "
"this sale order with other ones or not."
msgstr ""
"Puede marcar o desmarcar esta opción si desea que la facturación periódica "
"agrupe esta orden de venta con otras o no."
#~ msgid "<span class=\"o_form_label\">Standard Invoicing Options</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_form_label\">Opciones de facturación estandar</span>"

View File

@@ -0,0 +1,125 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_invoicing_mode
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-03 09:06+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazioni configurazione"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order
msgid "Do not group sale order into one invoice."
msgstr "Non raggruppare gli ordini di vendita in una fattura."
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.actions.server,name:partner_invoicing_mode.ir_cron_generate_standard_invoice_ir_actions_server
msgid "Generate Standard Invoices"
msgstr "Genera fatture standard"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.view_partner_property_form
msgid "Invoicing Mode"
msgstr "Modo fatturazione"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione contabile"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
msgid "Last executed on"
msgstr "Ultima esecuzione il"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution
msgid "Last execution (standard)"
msgstr "Ultima esecuzione (standard)"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution
msgid "Last execution of standard invoicing."
msgstr "Ultima esecuzione della fatturazione standrad."
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Data prossima fattura"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order
msgid "One Invoice Per Order"
msgstr "Una fattura per ordine"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_queue_job
msgid "Queue Job"
msgstr "Lavoro in coda"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_invoicing_mode.selection__res_partner__invoicing_mode__standard
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
msgid "Standard Invoicing Options"
msgstr "Opzioni fatturazione standard"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date
msgid "This is the date at which the next invoice will be generated."
msgstr "Questa è la data in cui verrà generata la prossima fattura."
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order
msgid ""
"You can check or uncheck this if you want the periodic invoicing grouping "
"this sale order with other ones or not."
msgstr ""
"Si può selezionare o meno se si vuole il raggruppamento di quest'ordine "
"nella fatturazione periodica o meno."
#~ msgid "<span class=\"o_form_label\">Standard Invoicing Options</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_form_label\">Opzioni fatturazione standard</span>"

View File

@@ -0,0 +1,129 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_invoicing_mode
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order
msgid "Do not group sale order into one invoice."
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.actions.server,name:partner_invoicing_mode.ir_cron_generate_standard_invoice_ir_actions_server
msgid "Generate Standard Invoices"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#. odoo-python
#: code:addons/partner_invoicing_mode/models/sale_order.py:0
msgid "Generate invoices by partner"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.view_partner_property_form
msgid "Invoicing Mode"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
msgid "Last executed on"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution
msgid "Last execution (standard)"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution
msgid "Last execution of standard invoicing."
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order
msgid "One Invoice Per Order"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_queue_job
msgid "Queue Job"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_invoicing_mode.selection__res_partner__invoicing_mode__standard
msgid "Standard"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
msgid "Standard Invoicing Options"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date
msgid "This is the date at which the next invoice will be generated."
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#. odoo-python
#: code:addons/partner_invoicing_mode/models/sale_order.py:0
msgid "Validate %s invoice"
msgstr ""
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order
msgid ""
"You can check or uncheck this if you want the periodic invoicing grouping "
"this sale order with other ones or not."
msgstr ""