Initial commit: Odoo 18.0-20251222 extra-addons
This commit is contained in:
116
sale_order_line_menu/i18n/it.po
Executable file
116
sale_order_line_menu/i18n/it.po
Executable file
@@ -0,0 +1,116 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_order_line_menu
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annullata"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_line_menu.field_sale_order_line__date_order
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creation date of draft/sent orders,\n"
|
||||
"Confirmation date of confirmed orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Data di creazione degli ordini in bozza/spediti,\n"
|
||||
"data di conferma degli ordini confermati."
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_line_menu.field_sale_order_line__date_order
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Fully Invoiced"
|
||||
msgstr "Completamente fatturato"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Invoice Status"
|
||||
msgstr "Stato fattura"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Bloccato"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Nothing to Invoice"
|
||||
msgstr "Niente da fatturare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Data ordine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_order_line_menu.action_orders_lines
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_order_line_menu.sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sale_order_line_pivot
|
||||
msgid "Order Lines"
|
||||
msgstr "Righe ordine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.sale_order_line_tree
|
||||
msgid "Price Subtotal"
|
||||
msgstr "Subtotale prezzo"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.sale_order_line_tree
|
||||
msgid "Price Tax"
|
||||
msgstr "Valorizzare imposta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.sale_order_line_tree
|
||||
msgid "Price Total"
|
||||
msgstr "Totale prezzo"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Preventivo"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Quotation Sent"
|
||||
msgstr "Preventivo inviato"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_order_line_menu.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Riga ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr "Da fatturare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_line_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
|
||||
msgid "Upselling Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunità vendita ulteriore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analytic Account"
|
||||
#~ msgstr "Conto analitico"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user