# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_manual_delivery # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-06-05 12:35+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: sale_manual_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__commercial_partner_id msgid "Commercial Partner" msgstr "Partner commerciale" #. module: sale_manual_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #. module: sale_manual_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.view_order_form msgid "Create Delivery" msgstr "Crea consegna" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:sale_manual_delivery.action_wizard_manual_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:sale_manual_delivery.action_wizard_manual_delivery_line msgid "Create Manual Delivery" msgstr "Crea consegna manuale" #. module: sale_manual_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form msgid "Create Manually Delivery" msgstr "Crea consegna manualmente" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__date_planned #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_procurement_group__date_planned msgid "Date Planned" msgstr "Data pianificata" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__partner_id msgid "Delivery Address" msgstr "Indirizzo di consegna" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__carrier_id msgid "Delivery Method" msgstr "Metodo di consegna" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_sale_order__has_pending_delivery msgid "Delivery pending?" msgstr "Consegna in attesa?" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__name msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: sale_manual_delivery #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_manual_delivery.action_order_line_delivery_tree msgid "Here is a list of each sales order line to be invoiced." msgstr "Ecco un elenco di ogni riga di ordine di vendita da fatturare." #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_crm_team__manual_delivery #: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_sale_order__manual_delivery msgid "" "If enabled, the deliveries are not created at SO confirmation. You need to " "use the Create Delivery button in order to reserve and ship the goods." msgstr "" "Se abilitata, le consegne non vengono create alla conferma del SO. È " "necessario utilizzare il pulsante Crea consegna per prenotare e spedire la " "merce." #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__route_id msgid "Leave it blank to use the same route that is in the sale line" msgstr "" "Lasciare in bianco per utilizzare lo stesso percorso che è nella riga di " "vendita" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__line_ids msgid "Lines to validate" msgstr "Righe da convalidare" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_crm_team__manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_sale_order__manual_delivery msgid "Manual Delivery" msgstr "Consegna manuale" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_manual_delivery_line msgid "Manual Delivery Line" msgstr "Riga consegna manuale" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__qty_ordered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form msgid "Ordered" msgstr "Ordinato" #. module: sale_manual_delivery #. odoo-python #: code:addons/sale_manual_delivery/wizard/manual_delivery.py:0 #, python-format msgid "Please select one partner at a time" msgstr "Si prega di selezionare un partner alla volta" #. module: sale_manual_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form msgid "Procured" msgstr "Approggigionato" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_procurement_group msgid "Procurement Group" msgstr "Gruppo di approvvigionamento" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__product_id msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__quantity msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__qty_procured #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_sale_order_line__qty_procured msgid "Quantity Procured" msgstr "Quantità approvvigionata" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__qty_procured #: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_sale_order_line__qty_procured msgid "Quantity already planned or shipped (stock movements already created)" msgstr "Quantità già programmata o spedita (movimenti di magazzino già creati)" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__qty_ordered msgid "Quantity ordered in the related Sale Order" msgstr "Quantità ordinata nel relativo ordine di vendita" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_sale_order_line__qty_to_procure msgid "Quantity to Procure" msgstr "Quantità da approvvigionare" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:sale_manual_delivery.action_order_line_delivery_tree #: model:ir.ui.menu,name:sale_manual_delivery.menu_delivery_sales_order_lines msgid "Sale Lines to Deliver" msgstr "Righe di vendita da consegnare" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__order_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: sale_manual_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.view_sales_order_undelivered_line_filter msgid "" "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and no " "delivery is created to satisfy them" msgstr "" "Righe di ordine di vendita che sono confermate, evase o in stato di " "eccezione e nessuna consegna è creata per soddisfarle" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_crm_team msgid "Sales Team" msgstr "Team di vendita" #. module: sale_manual_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.view_sales_order_undelivered_line_filter msgid "Search Undelivered Lines" msgstr "Ricerca righe non consegnate" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimento di magazzino" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_sale_order_line__qty_to_procure msgid "There is Pending qty to add to a delivery" msgstr "C'è una quantità in sospeso da aggiungere a una consegna" #. module: sale_manual_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.view_sales_order_undelivered_line_filter msgid "Unplanned delivery" msgstr "Consegna non pianificata" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__route_id msgid "Use specific Route" msgstr "Usa un percorso specifico" #. module: sale_manual_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__manual_delivery_id msgid "Wizard" msgstr "Procedura guidata" #. module: sale_manual_delivery #. odoo-python #: code:addons/sale_manual_delivery/wizard/manual_delivery_line.py:0 #, python-format msgid "" "You can not deliver more than the remaining quantity. If you need to do so, " "please edit the sale order first." msgstr "" "Non è possibile consegnare più della quantità rimanente. Se è necessario, " "modificare prima l'ordine di vendita." #. module: sale_manual_delivery #. odoo-python #: code:addons/sale_manual_delivery/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "You can only change to/from manual delivery in a quote, not a confirmed order" msgstr "" "È possibile abilitare/disabilitare consegna manuale solo in un preventivo, " "non un ordine già confermato" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Ultima modifica il"