# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_order_line_menu # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-02-16 16:39+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Cancelled" msgstr "Annullata" #. module: sale_order_line_menu #: model:ir.model.fields,help:sale_order_line_menu.field_sale_order_line__date_order msgid "" "Creation date of draft/sent orders,\n" "Confirmation date of confirmed orders." msgstr "" "Data di creazione degli ordini in bozza/spediti,\n" "data di conferma degli ordini confermati." #. module: sale_order_line_menu #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_line_menu.field_sale_order_line__date_order msgid "Date" msgstr "Data" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Fully Invoiced" msgstr "Completamente fatturato" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Invoice Status" msgstr "Stato fattura" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Nothing to Invoice" msgstr "Niente da fatturare" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Order Date" msgstr "Data ordine" #. module: sale_order_line_menu #: model:ir.actions.act_window,name:sale_order_line_menu.action_orders_lines #: model:ir.ui.menu,name:sale_order_line_menu.sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sale_order_line_pivot msgid "Order Lines" msgstr "Righe ordine" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.sale_order_line_tree msgid "Price Subtotal" msgstr "Subtotale prezzo" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.sale_order_line_tree msgid "Price Tax" msgstr "Valorizzare imposta" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.sale_order_line_tree msgid "Price Total" msgstr "Totale prezzo" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Quotation" msgstr "Preventivo" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Quotation Sent" msgstr "Preventivo inviato" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order" msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_order_line_menu #: model:ir.model,name:sale_order_line_menu.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "To Invoice" msgstr "Da fatturare" #. module: sale_order_line_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter msgid "Upselling Opportunity" msgstr "Opportunità vendita ulteriore" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Conto analitico"