# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_elaboration # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-14 06:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-14 08:05+0200\n" "Last-Translator: Gelojr \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__active #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: sale_elaboration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.view_sales_order_line_filter msgid "After Date" msgstr "Después de" #. module: sale_elaboration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.elaboration_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.elaboration_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.product_elaboration_profile_form_view msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: sale_elaboration #: model:product.elaboration,name:sale_elaboration.product_elaboration_assembly msgid "Assembly" msgstr "" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.constraint,message:sale_elaboration.constraint_product_elaboration_code_uniq msgid "Code must be unique!" msgstr "El código debe ser único!" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ajustes de configuración" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,help:sale_elaboration.field_sale_order_line__date_order msgid "" "Creation date of draft/sent orders,\n" "Confirmation date of confirmed orders." msgstr "" "Fecha de creación de las órdenes giradas/enviadas,\n" "Fecha de confirmación de las órdenes confirmadas." #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_sale_order_line__date_order msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_res_config_settings__group_elaboration_note_on_delivery_slip msgid "Display Elaboration notes on Delivery Slips" msgstr "Mostrar notas de elaboración en los albaranes" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_res_config_settings__group_elaboration_note_on_picking_operations msgid "Display Elaboration notes on Picking Operations" msgstr "Mostrar notas de elaboración en Operaciones de picking" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,help:sale_elaboration.field_sale_order_line__is_prepared msgid "Dummy field to be able to find prepared lines" msgstr "Campo ficticio para poder encontrar líneas preparadas" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_sale_order_line__elaboration_price_unit msgid "Elab. Price" msgstr "Precio elab" #. module: sale_elaboration #: model:product.template,name:sale_elaboration.product_product_elaboration_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.elaboration_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.view_sales_order_line_filter msgid "Elaboration" msgstr "Elaboración" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_mixin__elaboration_note #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_sale_order_line__elaboration_note #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_stock_move__elaboration_note #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_stock_move_line__elaboration_note msgid "Elaboration Note" msgstr "Nota de elaboración" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_category__elaboration_profile_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_product__elaboration_profile_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_template__elaboration_profile_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_sale_order_line__elaboration_profile_id msgid "Elaboration Profile" msgstr "Perfil de elaboración" #. module: sale_elaboration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.res_config_settings_view msgid "Elaboration notes will appear on the delivery slip" msgstr "Las notas de elaboración aparecerán en los albaranes" #. module: sale_elaboration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.res_config_settings_view msgid "Elaboration notes will appear on the picking operations report" msgstr "" "Las notas de elaboración aparecerán en el informe de operaciones de picking" #. module: sale_elaboration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.view_order_form msgid "Elaboration price:" msgstr "Precio de elaboración:" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_mixin__elaboration_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__elaboration_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_sale_order_line__elaboration_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_stock_move__elaboration_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_stock_move_line__elaboration_ids #: model:ir.ui.menu,name:sale_elaboration.menu_sale_elaboration_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.elaboration_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.product_elaboration_profile_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.view_order_form msgid "Elaborations" msgstr "Elaboraciones" #. module: sale_elaboration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.elaboration_view_search msgid "Elaborations Search" msgstr "Búsqueda de elaboraciones" #. module: sale_elaboration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.elaboration_view_search msgid "Group By" msgstr "Agrupado por" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__id msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,help:sale_elaboration.field_product_elaboration__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product elaborations without " "removing it." msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar la elaboración sin eliminarla." #. module: sale_elaboration #: model:res.groups,name:sale_elaboration.group_elaboration_note_on_delivery_slip msgid "Include elaboration notes on delivery slip" msgstr "Incluir notas de elaboración en los albaranes" #. module: sale_elaboration #: model:res.groups,name:sale_elaboration.group_elaboration_note_on_picking_operations msgid "Include elaboration notes on picking operations" msgstr "Incluir notas de elaboración en las operaciones de picking" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_mixin__is_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_product__is_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_template__is_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_sale_order_line__is_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_stock_move__is_elaboration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.view_sales_order_line_filter msgid "Is Elaboration" msgstr "Es elaboración" #. module: sale_elaboration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.view_sales_order_line_filter msgid "Is Not Prepared" msgstr "No está preparado" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_sale_order_line__is_prepared #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.view_sales_order_line_filter msgid "Is Prepared" msgstr "Está preparado" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,help:sale_elaboration.field_product_product__elaboration_profile_id #: model:ir.model.fields,help:sale_elaboration.field_product_template__elaboration_profile_id msgid "" "Keep this field empty to use the default value from the product category." msgstr "" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última modificación por" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.constraint,message:sale_elaboration.constraint_product_elaboration_name_uniq msgid "Name must be unique!" msgstr "¡El nombre debe ser único!" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_elaboration.elaboration_view_search msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_product_category msgid "Product Category" msgstr "" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_product_elaboration_mixin msgid "Product Elaboration Mixin" msgstr "Elaboraciones de productos (Mixin)" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Movimientos de Producto (Stock Move Line)" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variante de Producto" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_product_elaboration_profile msgid "Product elaboration profiles" msgstr "Perfiles de elaboración" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_product_elaboration msgid "Product elaborations" msgstr "Elaboraciones de productos" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__profile_ids msgid "Profile" msgstr "Perfil" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_sale_order_line__route_id msgid "Route" msgstr "Ruta preferida" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__route_ids msgid "Routes" msgstr "Rutas preferidas" #. module: sale_elaboration #: model:ir.actions.act_window,name:sale_elaboration.sale_elaboration_action #: model:ir.ui.menu,name:sale_elaboration.menu_sale_elaboration msgid "Sale Elaboration" msgstr "Elaboraciones de venta" #. module: sale_elaboration #: model:ir.actions.act_window,name:sale_elaboration.sale_elaboration_profile_action #: model:ir.ui.menu,name:sale_elaboration.menu_sale_elaboration_profile msgid "Sale Elaboration Profiles" msgstr "Perfiles de elaboraciones" #. module: sale_elaboration #: model:ir.actions.act_window,name:sale_elaboration.sale_elaboration_report_action #: model:ir.ui.menu,name:sale_elaboration.menu_sale_elaboration_report #: model:ir.ui.menu,name:sale_elaboration.menu_stock_sale_elaboration_report msgid "Sale Elaboration Report" msgstr "Informe de elaboraciones" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Pedido de venta" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Líneas de pedido" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration__code #: model:ir.model.fields,field_description:sale_elaboration.field_product_elaboration_profile__code msgid "Short Code" msgstr "Nombre corto" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimiento de Stock" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Regla de Inventario" #. module: sale_elaboration #: model:ir.model,name:sale_elaboration.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Albarán" #. module: sale_elaboration #. odoo-python #: code:addons/sale_elaboration/models/sale_order.py:0 msgid "Unsupported operator %s for searching on is_prepared" msgstr "Operador %s no soportado para buscar en is_prepared" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Última modificación el" #~ msgid "Elab." #~ msgstr "elab." #~ msgid "Elaboration" #~ msgstr "Elaboración" #~ msgid "Product Template" #~ msgstr "Plantilla de producto"