# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_order_line_input # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-10-23 18:06+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_input_tree msgid "Delivered" msgstr "Consegnato" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_input_tree msgid "Disc.%" msgstr "Sconto (%)" #. module: sale_order_line_input #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_line_input.field_sale_order_line__force_company_id msgid "Forced company" msgstr "Azienda forzata" #. module: sale_order_line_input #: model:ir.model.fields,help:sale_order_line_input.field_sale_order_line__pricelist_id msgid "If you change the pricelist, only newly added lines will be affected." msgstr "" "Se cambi il listino prezzi, verrĂ  applicato solo alle nuove righe aggiunte." #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_filter msgid "Invoice Related" msgstr "Collegato a Fattura" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_filter msgid "Invoice Status" msgstr "Stato fattura" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_input_tree msgid "Invoiced" msgstr "Fatturato" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_input_tree msgid "New" msgstr "Nuovo" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_filter msgid "Not Invoice Related" msgstr "Non Collegato a Fattura" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_input_tree msgid "Open order" msgstr "Apri ordine" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_input_tree msgid "Order" msgstr "Ordine" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_filter msgid "Order State" msgstr "Stato Ordine" #. module: sale_order_line_input #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_line_input.field_sale_order_line__pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Listino prezzi" #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_input_tree msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. module: sale_order_line_input #: model:ir.model,name:sale_order_line_input.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: sale_order_line_input #: model:ir.actions.act_window,name:sale_order_line_input.action_sales_order_line_input #: model:ir.ui.menu,name:sale_order_line_input.menu_sales_order_line_input msgid "Sales Orders Lines" msgstr "Righe ordini di vendita" #. module: sale_order_line_input #: model:ir.model.fields,help:sale_order_line_input.field_sale_order_line__force_company_id msgid "" "Technical field to force company or get it from env user if order don't " "exist." msgstr "" "Campo tecnico per forzare l'azienda o per ricavarla dall'ambiente utente se " "l'ordine non esiste." #. module: sale_order_line_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_input.view_sales_order_line_input_tree msgid "UoM" msgstr "UdM"