Files
Odoo-18.0-20251222/sale_order_line_menu/i18n/it.po
tocmo0nlord adbe430761
Some checks failed
pre-commit / pre-commit (push) Has been cancelled
tests / Detect unreleased dependencies (push) Has been cancelled
tests / test with OCB (push) Has been cancelled
tests / test with Odoo (push) Has been cancelled
Initial commit: Odoo 18.0-20251222 extra-addons
2026-03-13 20:43:25 +00:00

117 lines
3.7 KiB
Plaintext
Executable File

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_order_line_menu
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 16:39+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullata"
#. module: sale_order_line_menu
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_line_menu.field_sale_order_line__date_order
msgid ""
"Creation date of draft/sent orders,\n"
"Confirmation date of confirmed orders."
msgstr ""
"Data di creazione degli ordini in bozza/spediti,\n"
"data di conferma degli ordini confermati."
#. module: sale_order_line_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_line_menu.field_sale_order_line__date_order
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Fully Invoiced"
msgstr "Completamente fatturato"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Invoice Status"
msgstr "Stato fattura"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Nothing to Invoice"
msgstr "Niente da fatturare"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Order Date"
msgstr "Data ordine"
#. module: sale_order_line_menu
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_order_line_menu.action_orders_lines
#: model:ir.ui.menu,name:sale_order_line_menu.sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sale_order_line_pivot
msgid "Order Lines"
msgstr "Righe ordine"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.sale_order_line_tree
msgid "Price Subtotal"
msgstr "Subtotale prezzo"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.sale_order_line_tree
msgid "Price Tax"
msgstr "Valorizzare imposta"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.sale_order_line_tree
msgid "Price Total"
msgstr "Totale prezzo"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Quotation"
msgstr "Preventivo"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Preventivo inviato"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: sale_order_line_menu
#: model:ir.model,name:sale_order_line_menu.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Riga ordine di vendita"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "To Invoice"
msgstr "Da fatturare"
#. module: sale_order_line_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_line_menu.view_sales_order_line_filter
msgid "Upselling Opportunity"
msgstr "Opportunità vendita ulteriore"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Conto analitico"