Files
Odoo-18.0-20251222/sale_manual_delivery/i18n/es.po
tocmo0nlord adbe430761
Some checks failed
pre-commit / pre-commit (push) Has been cancelled
tests / Detect unreleased dependencies (push) Has been cancelled
tests / test with OCB (push) Has been cancelled
tests / test with Odoo (push) Has been cancelled
Initial commit: Odoo 18.0-20251222 extra-addons
2026-03-13 20:43:25 +00:00

340 lines
12 KiB
Plaintext
Executable File

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_manual_delivery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: sale_manual_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__commercial_partner_id
msgid "Commercial Partner"
msgstr "Socio comercial"
#. module: sale_manual_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: sale_manual_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.view_order_form
msgid "Create Delivery"
msgstr "Crear entrega"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_manual_delivery.action_wizard_manual_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_manual_delivery.action_wizard_manual_delivery_line
msgid "Create Manual Delivery"
msgstr "Crear entrega manual"
#. module: sale_manual_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form
msgid "Create Manually Delivery"
msgstr "Crear entrega manual"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__date_planned
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_procurement_group__date_planned
msgid "Date Planned"
msgstr "Fecha planificada"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__partner_id
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de entrega"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__carrier_id
msgid "Delivery Method"
msgstr "Método de entrega"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_sale_order__has_pending_delivery
msgid "Delivery pending?"
msgstr "¿Entrega pendiente?"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__name
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#. module: sale_manual_delivery
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_manual_delivery.action_order_line_delivery_tree
msgid "Here is a list of each sales order line to be invoiced."
msgstr ""
"A continuación, se muestra una lista de cada línea de pedido de venta que se "
"facturará."
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_crm_team__manual_delivery
#: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_sale_order__manual_delivery
msgid ""
"If enabled, the deliveries are not created at SO confirmation. You need to "
"use the Create Delivery button in order to reserve and ship the goods."
msgstr ""
"Si se activa, las entregas no se crean en la confirmación de SO. Debe "
"utilizar el botón Crear entrega para reservar y enviar la mercancía."
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Actualizado por última vez por"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualización en"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__route_id
msgid "Leave it blank to use the same route that is in the sale line"
msgstr "Déjelo en blanco para usar la misma ruta que está en la línea de venta"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__line_ids
msgid "Lines to validate"
msgstr "Líneas para validar"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_crm_team__manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_sale_order__manual_delivery
msgid "Manual Delivery"
msgstr "Entrega manual"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_manual_delivery_line
msgid "Manual Delivery Line"
msgstr "Línea de entrega manual"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__qty_ordered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form
msgid "Ordered"
msgstr "Encargado"
#. module: sale_manual_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/sale_manual_delivery/wizard/manual_delivery.py:0
#, python-format
msgid "Please select one partner at a time"
msgstr "Seleccione un socio a la vez"
#. module: sale_manual_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.manual_delivery_wizard_form
msgid "Procured"
msgstr "Adquirido"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_procurement_group
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grupo de adquisiciones"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__product_id
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__qty_procured
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_sale_order_line__qty_procured
msgid "Quantity Procured"
msgstr "Cantidad adquirida"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__qty_procured
#: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_sale_order_line__qty_procured
msgid "Quantity already planned or shipped (stock movements already created)"
msgstr "Cantidad ya prevista o enviada (movimientos de existencias ya creados)"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__qty_ordered
msgid "Quantity ordered in the related Sale Order"
msgstr "Cantidad ordenada en la orden de venta relacionada"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_sale_order_line__qty_to_procure
msgid "Quantity to Procure"
msgstr "Cantidad a adquirir"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_manual_delivery.action_order_line_delivery_tree
#: model:ir.ui.menu,name:sale_manual_delivery.menu_delivery_sales_order_lines
msgid "Sale Lines to Deliver"
msgstr "Líneas de venta para entregar"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__order_line_id
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Línea de orden de venta"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Orden de Venta"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línea de orden de venta"
#. module: sale_manual_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.view_sales_order_undelivered_line_filter
msgid ""
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and no "
"delivery is created to satisfy them"
msgstr ""
"Líneas de orden de venta que están confirmadas, realizadas o en estado de "
"excepción y no se crea ninguna entrega para satisfacerlas"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_crm_team
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de Venta"
#. module: sale_manual_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.view_sales_order_undelivered_line_filter
msgid "Search Undelivered Lines"
msgstr "Buscar líneas no entregadas"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model,name:sale_manual_delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimiento de stock"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,help:sale_manual_delivery.field_sale_order_line__qty_to_procure
msgid "There is Pending qty to add to a delivery"
msgstr "Hay una cantidad pendiente para agregar a una entrega"
#. module: sale_manual_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_manual_delivery.view_sales_order_undelivered_line_filter
msgid "Unplanned delivery"
msgstr "Entrega no planificada"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery__route_id
msgid "Use specific Route"
msgstr "Usar ruta específica"
#. module: sale_manual_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_manual_delivery.field_manual_delivery_line__manual_delivery_id
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"
#. module: sale_manual_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/sale_manual_delivery/wizard/manual_delivery_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not deliver more than the remaining quantity. If you need to do so, "
"please edit the sale order first."
msgstr ""
"No puede entregar más de la cantidad restante. Si necesita hacerlo, primero "
"edite la orden de venta."
#. module: sale_manual_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/sale_manual_delivery/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can only change to/from manual delivery in a quote, not a confirmed order"
msgstr ""
"Solo puede cambiar a / desde la entrega manual en un presupuesto, no en un "
"pedido confirmado"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Última modificación el"
#~ msgid "Create Picking"
#~ msgstr "Crear picking"
#~ msgid "Existing quantity"
#~ msgstr "Cantidad existente"
#~ msgid ""
#~ "If Manual, the deliveries are not created at SO confirmation. You "
#~ "need to use the Create Delivery button in order to reserve and "
#~ "ship the goods."
#~ msgstr ""
#~ "Si es Manual, las entregas no se crean en la confirmación del SO. Debe "
#~ "utilizar el botón Crear entrega para reservar y enviar las mercancías."
#~ msgid "Ordered quantity"
#~ msgstr "Cantidad ordenada"
#~ msgid "Pending to deliver"
#~ msgstr "Pendiente de entregar"
#~ msgid ""
#~ "Quantity already planned or shipped (stock movements already "
#~ "created)"
#~ msgstr "Cantidad ya planificada o enviada (movimientos de stock ya creados)"
#~ msgid "Quantity to Ship"
#~ msgstr "Cantidad a enviar"
#~ msgid "Remaining quantity"
#~ msgstr "Cantidad restante"
#~ msgid "Remaining quantity available to deliver"
#~ msgstr "Cantidad restante disponible para entregar"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Orden de venta"
#~ msgid "Sales Channels"
#~ msgstr "Canales de venta"
#~ msgid "Sales Order Lines"
#~ msgstr "Líneas de orden de venta"
#~ msgid "Wizard manual procurement"
#~ msgstr "Adquisición manual del asistente"