Files
Odoo-18.0-20251222/account_lock_to_date/i18n/it.po
tocmo0nlord adbe430761
Some checks failed
pre-commit / pre-commit (push) Has been cancelled
tests / Detect unreleased dependencies (push) Has been cancelled
tests / test with OCB (push) Has been cancelled
tests / test with Odoo (push) Has been cancelled
Initial commit: Odoo 18.0-20251222 extra-addons
2026-03-13 20:43:25 +00:00

223 lines
8.4 KiB
Plaintext
Executable File

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_lock_to_date
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 22:06+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model,name:account_lock_to_date.model_account_update_lock_to_date
msgid "Account Update Lock_to_date"
msgstr "Aggiorna Data di blocco contabilità nel futuro"
#. module: account_lock_to_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_lock_to_date.account_update_lock_to_date_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model,name:account_lock_to_date.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__company_id
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model,name:account_lock_to_date.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione contabile"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__fiscalyear_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_res_company__fiscalyear_lock_to_date
msgid "Lock To Date"
msgstr "Blocca alla data"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__period_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_res_company__period_lock_to_date
msgid "Lock To Date for Non-Advisers"
msgstr "Blocco alla data per non consulenti"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__fiscalyear_lock_to_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts after and inclusive of this "
"date. Use it for fiscal year locking for example."
msgstr ""
"Nessun utente, inclusi i consulenti, può modificare i movimenti contabili "
"dopo, e inclusa, questa data. Usarla per bloccare gli anni fiscali, per "
"esempio."
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_to_date.field_res_company__fiscalyear_lock_to_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts after this date. Use it for "
"fiscal year locking for example."
msgstr ""
"Nessun utente, inclusi i consulenti, può modificare i movimenti contabili "
"dopo questa data. Usarla per bloccare gli anni fiscali, per esempio."
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__period_lock_to_date
msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts after and inclusive of "
"this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
"example."
msgstr ""
"Solo gli utenti con il ruolo 'Consulente' possono editare i movimenti "
"contabili dopo, e inclusa, questa data. Usarla per bloccare i periodi in un "
"anno fiscale aperto, per esempio."
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_to_date.field_res_company__period_lock_to_date
msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts after this date. Use it"
" for period locking inside an open fiscal year, for example."
msgstr ""
"Solo gli utenti con il ruolo 'Consulente' possono editare i movimenti "
"contabili dopo questa data. Usarla per bloccare i periodi all'interno di un "
"anno fiscale aperto, per esempio."
#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "The lock date for advisors is irreversible and can't be removed."
msgstr ""
"La data di blocco per i consulenti è immodificabile e non può essere rimossa."
#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"The new lock to date for advisors must be set after the previous lock to "
"date."
msgstr ""
"La nuova data di blocco per consulenti deve essere impostata dopo la "
"precedente data di blocco."
#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"There are still unposted entries in the period to date you want to lock. You"
" should either post or delete them."
msgstr ""
"Ci sono ancora movimenti non confermati nel periodo in cui si vuole bloccare "
"la data. Si dovrebbe confermarli oppure eliminarli."
#. module: account_lock_to_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_lock_to_date.account_update_lock_to_date_form_view
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.actions.act_window,name:account_lock_to_date.account_update_lock_to_date_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:account_lock_to_date.account_update_lock_to_date_menu
msgid "Update accounting lock to dates"
msgstr "Aggiornare date di blocco per contabilità"
#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/wizards/account_update_lock_to_date.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to execute this action."
msgstr "Non si ha l'autorizzazione di eseguire questa azione."
#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot add/modify entries after and inclusive of the lock to date %s"
msgstr ""
"Non si possono aggiungere/modificare le registrazioni dalla data di blocco %s"
#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot add/modify entries after and inclusive of the lock to date %s. "
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
msgstr ""
"Non si possono aggiungere/modificare le registrazioni dalla data di blocco "
"%s. Controllare le impostazioni azienda o chiedere a qualcuno con il ruolo "
"di 'Revisore'"
#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot define stricter conditions on advisors than on users. Please make"
" sure that the lock date on advisor is set after the lock date for users."
msgstr ""
"Non si possono definire condizioni sui revisori più stringenti che sui "
"revisori. Assicurarsi che la data di blocco sul revisore sia impostata "
"successiva alla data di blocco per gli utenti."
#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot lock a period that is not finished yet. Please make sure that the"
" lock date for advisors is set at or after the last day of the next month."
msgstr ""
"Non si può bloccare un periodo che non sia ancora terminato. Assicurarsi che "
"la data di blocco per i revisori sia pari o successiva all' ultimo giorno "
"del mese successivo."