264 lines
10 KiB
Plaintext
Executable File
264 lines
10 KiB
Plaintext
Executable File
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * purchase_unreconciled
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 10:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_order__amount_unreconciled
|
|
msgid "Amount Unreconciled"
|
|
msgstr "Valore non riconciliato"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.purchase_unreconciled_exceeded_wizard
|
|
msgid "Amount Unreconciled exceeded"
|
|
msgstr "Valore non riconciliato superato"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_unreconciled/models/account_move_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Automatic writeoff"
|
|
msgstr "Storno automatico"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.purchase_unreconciled_exceeded_wizard
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_unreconciled/models/account_move_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot write-off more than one account"
|
|
msgstr "Non si può stornare più di un conto"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_unreconciled.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Aziende"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_unreconciled.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni configurazione"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__continue_method
|
|
msgid "Continue Method"
|
|
msgstr "Continua metodo"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__exception_msg
|
|
msgid "Exception Msg"
|
|
msgstr "Msg di eccezione"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_unreconciled/models/purchase_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Finance Warning: \n"
|
|
"Unreconciled amount is too high. Total unreconciled amount: %(amount_unreconciled)s Maximum unreconciled amount accepted: %(amount_allowed)s "
|
|
msgstr ""
|
|
"Avviso finanziario:\n"
|
|
"l'importo non riconciliato è troppo alto. Importo totale non riconciliato: "
|
|
"%(amount_unreconciled)s Importo massimo non riconciliato accettato: "
|
|
"%(amount_allowed)s "
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_unreconciled.field_purchase_order__unreconciled
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates that a Purchase Order has related Journal items not reconciled.\n"
|
|
"Note that if it is false it can be either that everything is reconciled or that the related accounts do not allow reconciliation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica che un ordine di acquisto ha movimenti contabili correlati non "
|
|
"riconciliati. \n"
|
|
"Notare che se è falso può essere che tutto è riconciliato o che i conti "
|
|
"correlati non consentono la riconciliazione"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_unreconciled.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Movimento contabile"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.purchase_unreconciled_exceeded_wizard
|
|
msgid "Lock and Reconcile"
|
|
msgstr "Blocca e riconcilia"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__origin_reference
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_unreconciled_exceeded_wiz__purchase_id
|
|
msgid "Order Number"
|
|
msgstr "Numero ordine"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_unreconciled.field_res_company__purchase_reconcile_tolerance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_unreconciled.field_res_config_settings__purchase_reconcile_tolerance
|
|
msgid ""
|
|
"Percentage of tolerance of residual amount vs total amount of the Purchase "
|
|
"Order. Leave zero to accept all discrepancies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Percentuale di tolleranza dell'importo residuo rispetto all'importo totale "
|
|
"dell'ordine di acquisto. Lasciare zero per accettare tutte le discrepanze"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_res_company__purchase_lock_auto_reconcile
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_res_config_settings__purchase_lock_auto_reconcile
|
|
msgid "Purchase Lock Auto Reconcile"
|
|
msgstr "Blocco acquisto riconciliazione automatica"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_unreconciled.model_purchase_order
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Ordine di acquisto"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_res_company__purchase_reconcile_tolerance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_res_config_settings__purchase_reconcile_tolerance
|
|
msgid "Purchase Reconcile Tolerance (%)"
|
|
msgstr "Tolleranza riconciliazione acquisto (%)"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Purchase Reconciling"
|
|
msgstr "Riconciliazione acquisto"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_unreconciled.model_purchase_unreconciled_exceeded_wiz
|
|
msgid "Purchase Unreconciled Exceeded Wizard"
|
|
msgstr "Procedura guidata acquisto non riconciliato superato"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.purchase_order_view_search
|
|
msgid "Purchase orders with unreconciled journal items."
|
|
msgstr "Gli ordini di acquisto con movimenti contabili non riconciliati."
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_unreconciled/wizards/purchase_unreconciled_exceeded.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purchase unreconciled exceeded"
|
|
msgstr "Acquisto non riconciliato superato"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.purchase_order_form
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
msgstr "Riconcilia"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Reconcile PO upon locking"
|
|
msgstr "Riconcilia OA al blocco"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_unreconciled/models/purchase_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reconciled journal items"
|
|
msgstr "Movimenti contabili riconciliati"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.purchase_unreconciled_exceeded_wizard
|
|
msgid "The order has exceeded its amount unreconciled"
|
|
msgstr "L'ordine ha superato il suo valore non riconciliato"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_unreconciled/models/purchase_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The write-off account and journal for purchases is missing. An accountant "
|
|
"must fill that information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Manca il conto di svalutazione e il registro per gli acquisti. Un contabile "
|
|
"deve compilare queste informazioni"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_purchase_order__unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.purchase_order_view_search
|
|
msgid "Unreconciled"
|
|
msgstr "Non riconciliato"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.purchase_order_form
|
|
msgid "Unreconciled Journal Items"
|
|
msgstr "Movimenti contabili non riconciliati"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_unreconciled/models/purchase_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported search operator"
|
|
msgstr "Operatore di ricerca non supportato"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_res_company__purchase_reconcile_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_res_config_settings__purchase_reconcile_account_id
|
|
msgid "Write-Off Account On Purchases"
|
|
msgstr "Conto storno vendite"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_unreconciled.field_res_company__purchase_reconcile_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_unreconciled.field_res_config_settings__purchase_reconcile_account_id
|
|
msgid "Write-off account to reconcile Unreconciled Purchase Orders"
|
|
msgstr "Conto storno per riconciliare ordini di acquisto non riconciliati"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_res_company__purchase_reconcile_journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_unreconciled.field_res_config_settings__purchase_reconcile_journal_id
|
|
msgid "WriteOff Journal for Purchases"
|
|
msgstr "Registro storno per acquisti"
|
|
|
|
#. module: purchase_unreconciled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_unreconciled.unreconciled_amount_purchase_order_view_tree
|
|
msgid "sum_ar"
|
|
msgstr "sum_ar"
|