Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: account-financial-reporting-14.0/account-financial-reporting-14.0-partner_statement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-14-0/account-financial-reporting-14-0-partner_statement/
This commit is contained in:
OCA Transbot
2021-12-17 12:58:43 +00:00
committed by Miquel Raïch
parent 4172406003
commit f2582803b0
12 changed files with 2310 additions and 438 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 22:39+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
@@ -14,7 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "%sStatement between %s and %s in %s"
msgstr "%s Declaración entre %s y %s en %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "%sStatement up to %s in %s"
msgstr "%sDeclaración hasta %s en %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
@@ -70,6 +82,77 @@ msgstr "61 - 90 Días"
msgid "91 - 120 Days"
msgstr "91 - 120 Días"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Aging details can be shown in the report, "
"expressed in aging\n"
" buckets, so the partner can review how much is open, due or "
"overdue.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Los detalles de antigüedad se pueden mostrar en "
"el informe, expresados en bloques de\n"
" antigüedad, para que el contacto pueda revisar cuánto está abierto, "
"vencido o atrasado. \n"
" </span>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">The activity statement provides details of all "
"activity on\n"
" a partner's receivables and payables between two "
"selected dates. This includes all invoices,\n"
" refunds and payments. Any outstanding balance dated "
"prior to the chosen statement\n"
" period will appear as a forward balance at the top of "
"the statement. The list is\n"
" displayed in chronological order and is split by "
"currencies.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">La declaración de actividad proporciona "
"detalles de toda la actividad en\n"
" las cuentas por cobrar y por pagar de un contacto entre "
"dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las facturas,\n"
" reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente con fecha "
"anterior al estado de cuenta elegido\n"
" el período aparecerá como un saldo a futuro en la parte "
"superior del estado de cuenta. La lista\n"
" se muestra en orden cronológico y está dividida por "
"monedas.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">The outstanding statement provides details of "
"all partner's outstanding\n"
" receivables and payables up to a particular date. This includes all "
"unpaid invoices, unclaimed\n"
" refunds and outstanding payments. The list is displayed in "
"chronological order and is\n"
" split by currencies.\n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">La declaración pendiente proporciona detalles "
"de todas las cuentas por cobrar y por pagar\n"
" pendientes del contacto hasta una fecha determinada. Esto incluye "
"todas las facturas impagas, no reclamadas\n"
" reembolsos y pagos pendientes. La lista se muestra en orden "
"cronológico y está\n"
" dividida por monedas. \n"
" </span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
@@ -102,7 +185,10 @@ msgid "Account type"
msgstr "Tipo de cuenta"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement_html
#, python-format
msgid "Activity Statement"
msgstr "Estado de la cuenta"
@@ -111,6 +197,16 @@ msgstr "Estado de la cuenta"
msgid "Activity Statement Wizard"
msgstr "Asistente de Estado de la cuenta"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_p_s_report_activity_statement_xlsx
msgid "Activity Statement XLSL Report"
msgstr "Informe de declaración de actividad en XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement_xlsx
msgid "Activity Statement XLSX"
msgstr "Declaración de Actividad en XLSX"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates."
@@ -146,14 +242,11 @@ msgid "Aging Report at"
msgstr "Informe de antigüedad a"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid ""
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
"buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
msgstr ""
"Los detalles de antigüedad pueden mostrarse en el informe en forma de "
"rangos de antigüedad, de tal forma que el cliente pueda revisar "
"cuánto está pendiente, vencido o sobrepasado."
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Aging Report at %s in %s"
msgstr "Informe de Antigüedad el %s en %s"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@@ -161,13 +254,18 @@ msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
#, python-format
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#, python-format
msgid "Balance Forward"
msgstr "Saldo arrastrado"
@@ -207,8 +305,11 @@ msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -225,16 +326,29 @@ msgid "Date Start"
msgstr "Fecha inicio"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_activity_statement_xlsx__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name
msgid "Display Name"
@@ -248,7 +362,9 @@ msgid "Don't show partners with no due entries"
msgstr "No mostrar clientes sin asientos vencidos"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha Vencimiento"
@@ -263,8 +379,11 @@ msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
msgstr "Activar Informe OCA Pendientes Cuenta"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
#, python-format
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo Final"
@@ -286,11 +405,19 @@ msgstr "Excluir clientes sin asientos vencidos"
msgid "Export PDF"
msgstr "Exportar a PDF"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Export XLSX"
msgstr "Exportar a XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_activity_statement_xlsx__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__id
msgid "ID"
@@ -299,8 +426,11 @@ msgstr "ID"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_activity_statement_xlsx____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
@@ -339,17 +469,25 @@ msgid "Older"
msgstr "Mayor"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
#, python-format
msgid "Open Amount"
msgstr "Importe pendiente"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
#, python-format
msgid "Original"
msgstr "Inicial"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement_html
#, python-format
msgid "Outstanding Statement"
msgstr "Estado pendientes"
@@ -358,6 +496,16 @@ msgstr "Estado pendientes"
msgid "Outstanding Statement Wizard"
msgstr "Asistente de estado pendientes"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx
msgid "Outstanding Statement XLSL Report"
msgstr "Informe de Pendientes en XLSX"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement_xlsx
msgid "Outstanding Statement XLSX"
msgstr "Estado de Pendientes en XLSX"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date."
@@ -395,6 +543,13 @@ msgstr "Por favor establezca los valores por defecto en estado de la cuenta."
msgid "Receivable"
msgstr "Por cobrar"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Reference Number"
msgstr "Número de Referencia"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
@@ -424,12 +579,33 @@ msgstr "Asistente para Informe Estado de la cuenta"
msgid "Statement between"
msgstr "Informe entre"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Statement from:"
msgstr "Declaración desde:"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Statement of Account"
msgstr "Estado de la cuenta"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Statement of Account from %s"
msgstr "Cuenta de Declaración desde %s"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Statement to:"
msgstr "Declaración para:"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Statement up to"
@@ -440,41 +616,6 @@ msgstr "Informe hasta"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
msgid ""
"The activity statement provides details of all activity "
"on a partner's receivables and payables between two "
"selected dates. This includes all invoices, refunds and "
"payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen "
"statement period will appear as a forward balance at the "
"top of the statement. The list is displayed in "
"chronological order and is split by currencies."
msgstr ""
"El estado de la cuenta proporciona detalles de toda la actividad "
"en las cuentas por cobrar y por pagar del cliente entre "
"dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las "
"facturas, reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente "
"con fecha anterior al período seleccionado aparecerá "
"como un saldo arrastrado en la parte superior del estado de la cuenta. La "
"lista es mostrada en orden cronológico y separada por "
"monedas."
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
msgid ""
"The outstanding statement provides details of all partner's "
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
"includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding "
"payments. The list is displayed in chronological order and is split "
"by currencies."
msgstr ""
"El pendiente del estado de cuenta proporciona detalles de todas las cuentas "
"pendientes por cobrar y por pagar hasta una fecha en particular. "
"Esto incluye todas las facturas impagadas, los reembolsos no "
"reclamados y pagos pendientes. La lista es mostrada en orden "
"cronológico y separada por monedas."
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
#, python-format
@@ -491,6 +632,18 @@ msgstr "Usar estado de la cuenta"
msgid "Use outstanding statements"
msgstr "Usar pendientes en el estado de la cuenta"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0
#: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "VAT:"
msgstr "IVA:"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "and"
@@ -508,5 +661,44 @@ msgstr "en"
msgid "or"
msgstr "o"
#~ msgid ""
#~ "Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
#~ "buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
#~ msgstr ""
#~ "Los detalles de antigüedad pueden mostrarse en el informe en forma de "
#~ "rangos de antigüedad, de tal forma que el cliente pueda revisar "
#~ "cuánto está pendiente, vencido o sobrepasado."
#~ msgid ""
#~ "The activity statement provides details of all activity "
#~ "on a partner's receivables and payables between two "
#~ "selected dates. This includes all invoices, refunds "
#~ "and payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen "
#~ "statement period will appear as a forward balance at "
#~ "the top of the statement. The list is displayed in "
#~ "chronological order and is split by currencies."
#~ msgstr ""
#~ "El estado de la cuenta proporciona detalles de toda la actividad "
#~ "en las cuentas por cobrar y por pagar del cliente "
#~ "entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las "
#~ "facturas, reembolsos y pagos. Cualquier saldo "
#~ "pendiente con fecha anterior al período seleccionado "
#~ "aparecerá como un saldo arrastrado en la parte superior del estado de la "
#~ "cuenta. La lista es mostrada en orden cronológico y "
#~ "separada por monedas."
#~ msgid ""
#~ "The outstanding statement provides details of all partner's "
#~ "outstanding receivables and payables up to a particular date. "
#~ "This includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and "
#~ "outstanding payments. The list is displayed in chronological order and "
#~ "is split by currencies."
#~ msgstr ""
#~ "El pendiente del estado de cuenta proporciona detalles de todas las "
#~ "cuentas pendientes por cobrar y por pagar hasta una fecha en "
#~ "particular. Esto incluye todas las facturas impagadas, los "
#~ "reembolsos no reclamados y pagos pendientes. La lista es "
#~ "mostrada en orden cronológico y separada por monedas."
#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Pago"