207 lines
7.9 KiB
Plaintext
Executable File
207 lines
7.9 KiB
Plaintext
Executable File
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_lock_date_update
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 11:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_lock_date_update.account_update_lock_date_form_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|
msgid "Global Lock Date"
|
|
msgstr "Data blocco globale"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__hard_lock_date
|
|
msgid "Hard Lock Date"
|
|
msgstr "Data blocco elevato"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to edit/create journal entries prior to and inclusive of this "
|
|
"date. Subject to exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile modificare/creare registrazioni contabili fino a questa data "
|
|
"inclusa. Soggetto ad eccezioni."
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__hard_lock_date
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to edit/create journal entries prior to and inclusive of this "
|
|
"date. This lock date is irreversible and does not allow any exception."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile modificare/creare registrazioni contabili fino a questa data "
|
|
"inclusa. Questa data di blocco non è reversibile e non consente eccezioni."
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__tax_lock_date
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to edit/create journal entries related to a tax prior and "
|
|
"inclusive of this date. Subject to exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile modificare/creare registrazioni contabili relative ad una "
|
|
"imposta fino a questa data inclusa. Soggetto ad eccezioni."
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__purchase_lock_date
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to edit/create purchase journal entries prior to and inclusive of "
|
|
"this date. Subject to exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile modificare/creare registrazioni contabili acquisti fino a questa "
|
|
"data inclusa. Soggetto ad eccezioni."
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__sale_lock_date
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to edit/create sale journal entries prior to and inclusive of "
|
|
"this date. Subject to exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile modificare/creare registrazioni contabili vendite fino a questa "
|
|
"data inclusa. Soggetto ad eccezioni."
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_lock_date_update.account_update_lock_date_form_view
|
|
msgid "Irreversible Lock Date"
|
|
msgstr "Data blocco irreversibile"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_lock_date_update.account_update_lock_date_act_window
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_lock_date_update.account_update_lock_date_menu
|
|
msgid "Lock Dates"
|
|
msgstr "Date blocco"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__purchase_lock_date
|
|
msgid "Purchase Lock Date"
|
|
msgstr "Data blocco acquisti"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_lock_date_update.account_update_lock_date_form_view
|
|
msgid "Reversible Lock Dates"
|
|
msgstr "Date blocco reversibili"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__sale_lock_date
|
|
msgid "Sale Lock Date"
|
|
msgstr "Data blocco vendite"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_date_update.field_account_update_lock_date__tax_lock_date
|
|
msgid "Tax Return Lock Date"
|
|
msgstr "Data blocco rimborso imposta"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_lock_date_update.account_update_lock_date_form_view
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#: model:ir.model,name:account_lock_date_update.model_account_update_lock_date
|
|
msgid "Wizard to Update Accounting Lock Dates"
|
|
msgstr "Procedura guidata per aggiornare le date blocco contabilità"
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_lock_date_update/wizards/account_update_lock_date.py:0
|
|
msgid "You are not allowed to execute this action."
|
|
msgstr "Non si ha l'autorizzazione di eseguire questa azione."
|
|
|
|
#. module: account_lock_date_update
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_lock_date_update/wizards/account_update_lock_date.py:0
|
|
msgid "You tried to set %(field)s to %(date)s, but it is in the future."
|
|
msgstr "Si è cercato di impostare %(field)s a %(date)s, ma questo è nel futuro."
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock Date for All Users"
|
|
#~ msgstr "Data blocco per tutti gli utenti"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock Date for Non-Advisers"
|
|
#~ msgstr "Data blocco per non consiglieri"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
|
|
#~ "this date."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nessun utente può modificare le registrazini contabili relative ad una "
|
|
#~ "imposta fino a questa data."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
|
#~ "this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nessun utente, inclusi i consiglieri, può modificare i conti prima di, e "
|
|
#~ "incluso, questa data. Usarla per esempio per bloccare l'anno fiscale."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and "
|
|
#~ "inclusive of this date. Use it for period locking inside an open fiscal "
|
|
#~ "year, for example."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Solo gli utenti con il ruolo 'Consigliere' possono modificare i conti "
|
|
#~ "prima di, e incluso, questa data. Usarla per bloccare periodi all'interno "
|
|
#~ "di un anno fiscale aperto, per esempio."
|
|
|
|
#~ msgid "Tax Lock Date"
|
|
#~ msgstr "Data blocco imposta"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Lock Dates"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna data blocco"
|