165 lines
6.3 KiB
Plaintext
Executable File
165 lines
6.3 KiB
Plaintext
Executable File
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_order_split_strategy
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: code:addons/sale_order_split_strategy/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot split order %(order_name)s according to its strategy because there "
|
|
"are no matching lines"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile dividere l'ordine %(order_name)s in accordo alla sua "
|
|
"strategia perché non ci sono righe corrispondenti"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: code:addons/sale_order_split_strategy/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot split orders %(order_names)s without any split strategy defined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non si può dividere l'ordine %(order_names)s senza una strategia di "
|
|
"suddivisione definita"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__copy_notes
|
|
msgid "Copy Notes"
|
|
msgstr "Copia note"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__copy_sections
|
|
msgid "Copy Sections"
|
|
msgstr "Copia sezioni"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__line_filter_id
|
|
msgid "Line Filter"
|
|
msgstr "Filtro riga"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model,name:sale_order_split_strategy.model_sale_order_split_strategy
|
|
msgid "Order split strategy"
|
|
msgstr "Ordine strategia suddivisione"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__remove_empty_sections_after_split
|
|
msgid "Remove Empty Sections After Split"
|
|
msgstr "Rimuovere sezioni vuote dopo la divisione"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model,name:sale_order_split_strategy.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Ordine di vendita"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order_split_strategy__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_split_strategy.view_order_form
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Dividi"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_order_split_strategy.sale_order_split_strategy_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_order_split_strategy.sale_order_split_strategy_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_split_strategy.sale_order_split_strategy_view_tree
|
|
msgid "Split Strategies"
|
|
msgstr "Strategie suddivisione"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_split_strategy.field_sale_order__split_strategy_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_split_strategy.sale_order_split_strategy_view_form
|
|
msgid "Split Strategy"
|
|
msgstr "Strategia suddivisione"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_split_strategy.split_to
|
|
msgid "This sale order had some of its lines split to"
|
|
msgstr "Questo ordine ha alcune righe suddivise in"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_split_strategy.split_from
|
|
msgid "This sale order was created after splitting lines from"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo ordine di vendita è stato creato dopo la suddivisione delle righe da"
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: code:addons/sale_order_split_strategy/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This sale order was not split using strategy %(strategy)s because there "
|
|
"would not be any lines left on this order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo ordine di vendita non è stato suddiviso utilizzando la strategia "
|
|
"%(strategy)s perché non c'erano righe nell'ordine."
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_split_strategy.split_from
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_split_strategy.split_to
|
|
msgid "strategy."
|
|
msgstr "strategia."
|
|
|
|
#. module: sale_order_split_strategy
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_split_strategy.split_from
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_split_strategy.split_to
|
|
msgid "using"
|
|
msgstr "usando"
|