[FIX] Aging Buckets
In certain scenarios involving mutliple payments for multiple invoices, where the reconciliation happens together and the debit move is the smaller item the aging duplicates its value, making the balance greater than it should be. This fix works by preventing moves where different lines are both partial reconciled being grouped together by adding the lines id to the group by clause of _show_buckets_sql_q1
This commit is contained in:
committed by
Miquel Raïch
parent
20d99a95ae
commit
9ce5fd3461
@@ -11,20 +11,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 03:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Ballester Alomar <jordi.ballester@eficent.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-23 01:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M <jmyepes@mac.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "1-30 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 - 30 Days"
|
||||
msgstr "1- 30 Días"
|
||||
|
||||
@@ -32,99 +31,89 @@ msgstr "1- 30 Días"
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 Mes"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "+120 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "121 Days +"
|
||||
msgstr "+120 Días"
|
||||
msgstr "+121 Días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "2 Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 Meses"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "3 Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 Meses"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "30-60 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "31 - 60 Days"
|
||||
msgstr "30-60 Días"
|
||||
msgstr "31 - 60 Días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "4 Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 Meses"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "60-90 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "61 - 90 Days"
|
||||
msgstr "60-90 Días"
|
||||
msgstr "61 - 90 Días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "90-120 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "91 - 120 Days"
|
||||
msgstr "90-120 Días"
|
||||
msgstr "91 - 120 Días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Fecha:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Partner Code:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendietes</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Código Cliente:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendietes</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Este cliente no tiene asientos vencidos</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type
|
||||
msgid "Account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement
|
||||
msgid "Activity Statement"
|
||||
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta"
|
||||
msgstr "Estado de la cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer Activity Statement Wizard"
|
||||
msgid "Activity Statement Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente"
|
||||
msgstr "Asistente de Estado de la cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement between"
|
||||
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates."
|
||||
msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre"
|
||||
msgstr "El estado de la cuenta muestra todas las operaciones entre dos fechas."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
|
||||
@@ -132,7 +121,7 @@ msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre"
|
||||
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
|
||||
msgid "Age by Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antigüedad en días"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
|
||||
@@ -140,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
|
||||
msgid "Age by Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antigüedad en meses"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type
|
||||
@@ -148,32 +137,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type
|
||||
msgid "Aging Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de antigüedad"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
|
||||
msgid "Aging Report at"
|
||||
msgstr "Reporte de vencidos al"
|
||||
msgstr "Informe de antigüedad a"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
|
||||
#| "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, "
|
||||
#| "due or overdue."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
|
||||
"buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los detalles de saldos vencidos pueden ser mostrados en reporte, mostrados "
|
||||
"en periodos.… (30 días, ...), para que el cliente pueda revisar cuánto está "
|
||||
"abierto, a tiempo o vencido."
|
||||
"Los detalles de antigüedad pueden mostrarse en el informe en forma de "
|
||||
"rangos de antigüedad, de tal forma que el cliente pueda revisar "
|
||||
"cuánto está pendiente, vencido o sobrepasado."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
msgstr "Importe"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -184,7 +168,7 @@ msgstr "Saldo"
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
msgid "Balance Forward"
|
||||
msgstr "Saldo Pendiente"
|
||||
msgstr "Saldo arrastrado"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
|
||||
@@ -196,12 +180,12 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid
|
||||
@@ -218,10 +202,9 @@ msgstr "Creado en"
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:241
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:252
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Current Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Saldo a la Fecha"
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -234,12 +217,12 @@ msgstr "Fecha"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
msgstr "Fecha fin"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Fecha Inicio"
|
||||
msgstr "Fecha inicio"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -262,26 +245,22 @@ msgstr "Nombre a mostrar"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due
|
||||
msgid "Don't show partners with no due entries"
|
||||
msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente"
|
||||
msgstr "No mostrar clientes sin asientos vencidos"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
msgstr "Fecha Vencimiento"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement"
|
||||
msgid "Enable OCA Activity Statements"
|
||||
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta"
|
||||
msgstr "Activar Informe OCA Estado Cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement
|
||||
msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar Informe OCA Pendientes Cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -295,14 +274,12 @@ msgstr "Saldo Final"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances
|
||||
msgid "Exclude Negative Balances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir saldos negativos"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don't show partners with no due entries"
|
||||
msgid "Exclude partners with no due entries"
|
||||
msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente"
|
||||
msgstr "Excluir clientes sin asientos vencidos"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
|
||||
@@ -346,7 +323,7 @@ msgstr "Última actualización en"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids
|
||||
@@ -359,76 +336,67 @@ msgstr "Número de Cliente"
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Amount"
|
||||
msgid "Open Amount"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
msgstr "Importe pendiente"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement"
|
||||
msgid "Outstanding Statement"
|
||||
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta"
|
||||
msgstr "Estado pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer Activity Statement Wizard"
|
||||
msgid "Outstanding Statement Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente"
|
||||
msgstr "Asistente de estado pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los pendientes de la cuenta muestran todas las transacciones hasta una fecha."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer Activity Statement"
|
||||
msgid "Partner Activity Statement"
|
||||
msgstr "Estado de Cuenta de Cliente"
|
||||
msgstr "Estado de la cuenta del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action
|
||||
msgid "Partner Outstanding Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de los pendientes de la cuenta del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A pagar"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pago"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer Activity Statement"
|
||||
msgid "Please set defaults under Activity Statements."
|
||||
msgstr "Estado de Cuenta de Cliente"
|
||||
msgstr "Por favor establezca los valores por defecto en estado de la cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por cobrar"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -441,58 +409,42 @@ msgstr "Número de Referencia"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Include Aging Buckets"
|
||||
msgid "Show Aging Buckets"
|
||||
msgstr "Inluir Períodos de Mora"
|
||||
msgstr "Mostrar rangos antigüedad"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common
|
||||
msgid "Statement Reports Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe Estado de la cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard
|
||||
msgid "Statement Reports Common Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente para Informe Estado de la cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement between"
|
||||
msgid "Statement between"
|
||||
msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre"
|
||||
msgstr "Informe entre"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Statement Action to PDF"
|
||||
msgid "Statement of Account"
|
||||
msgstr "Acción Estado a PDF"
|
||||
msgstr "Estado de la cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Statement Action to PDF"
|
||||
msgid "Statement up to"
|
||||
msgstr "Acción Estado a PDF"
|
||||
msgstr "Informe hasta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The activity statement provides details of all activity on the "
|
||||
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all "
|
||||
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated "
|
||||
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward "
|
||||
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in "
|
||||
#| "chronological order and is split by currencies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The activity statement provides details of all activity "
|
||||
"on a partner's receivables and payables between two "
|
||||
@@ -502,22 +454,17 @@ msgid ""
|
||||
"top of the statement. The list is displayed in "
|
||||
"chronological order and is split by currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado de cuenta provee detalles de toda la actividad en……las cuentas por "
|
||||
"cobrar del cliente entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las "
|
||||
"facturas,……reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente fechado antes del……"
|
||||
"periodo elegido aparecerá como un saldo arrastrado arriba del estado de "
|
||||
"cuenta. La lista es……mostrada en orden cronológico y es dividido por monedas."
|
||||
"El estado de la cuenta proporciona detalles de toda la actividad "
|
||||
"en las cuentas por cobrar y por pagar del cliente entre "
|
||||
"dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las "
|
||||
"facturas, reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente "
|
||||
"con fecha anterior al período seleccionado aparecerá "
|
||||
"como un saldo arrastrado en la parte superior del estado de la cuenta. La "
|
||||
"lista es mostrada en orden cronológico y separada por "
|
||||
"monedas."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The activity statement provides details of all activity on the "
|
||||
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all "
|
||||
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated "
|
||||
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward "
|
||||
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in "
|
||||
#| "chronological order and is split by currencies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The outstanding statement provides details of all partner's "
|
||||
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
|
||||
@@ -525,30 +472,28 @@ msgid ""
|
||||
"payments. The list is displayed in chronological order and is split "
|
||||
"by currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado de cuenta provee detalles de toda la actividad en……las cuentas por "
|
||||
"cobrar del cliente entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las "
|
||||
"facturas,……reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente fechado antes del……"
|
||||
"periodo elegido aparecerá como un saldo arrastrado arriba del estado de "
|
||||
"cuenta. La lista es……mostrada en orden cronológico y es dividido por monedas."
|
||||
"El pendiente del estado de cuenta proporciona detalles de todas las cuentas "
|
||||
"pendientes por cobrar y por pagar hasta una fecha en particular. "
|
||||
"Esto incluye todas las facturas impagadas, los reembolsos no "
|
||||
"reclamados y pagos pendientes. La lista es mostrada en orden "
|
||||
"cronológico y separada por monedas."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement"
|
||||
msgid "Use activity statements"
|
||||
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta"
|
||||
msgstr "Usar estado de la cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement
|
||||
msgid "Use outstanding statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar pendientes en el estado de la cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -569,17 +514,13 @@ msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement"
|
||||
msgid "report.partner_statement.activity_statement"
|
||||
msgstr "reporte.estado_de_cuenta_cliente.estado"
|
||||
msgstr "report.partner_statement.activity_statement"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement"
|
||||
msgid "report.partner_statement.outstanding_statement"
|
||||
msgstr "reporte.estado_de_cuenta_cliente.estado"
|
||||
msgstr "report.partner_statement.outstanding_statement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Balance Due"
|
||||
#~ msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valaeys Stéphane <svalaeys@fiefmanage.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 19:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jcleonard2018 <jcl@solutionsmakers.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242
|
||||
@@ -54,45 +54,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "30-60 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "31 - 60 Days"
|
||||
msgstr "30-60 jours d'arriérés"
|
||||
msgstr "31-60 jours"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "4 Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 Mois"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "60-90 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "61 - 90 Days"
|
||||
msgstr "60-90 jours d'arriérés"
|
||||
msgstr "61-90 Jours"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "90-120 Days Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "91 - 120 Days"
|
||||
msgstr "90-120 jours d'arriérés"
|
||||
msgstr "91-120 Jours"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Date:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Partner Code:</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Le partenaire n'a pas d'écriture en attente de paiement.</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>code du partenaire :</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -106,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type
|
||||
msgid "Account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de compte"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement
|
||||
@@ -115,17 +109,13 @@ msgstr "Relevé de compte"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer Activity Statement Wizard"
|
||||
msgid "Activity Statement Wizard"
|
||||
msgstr "Assistant d'édition de relevé de compte des partenaires"
|
||||
msgstr "Assistant d'édition de relevé de compte"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement between"
|
||||
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates."
|
||||
msgstr "Relevé de compte entre"
|
||||
msgstr "afficher toutes les transactions entre deux dates."
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
|
||||
@@ -202,7 +192,7 @@ msgstr "Société"
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètres de configuration"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid
|
||||
@@ -219,10 +209,9 @@ msgstr "Créé le"
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:241
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:252
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Current Due"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Dû en ce moment"
|
||||
msgstr "Actuel"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -267,17 +256,13 @@ msgstr "Masquer les partenaires sans soldes ouverts"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
msgstr "Date d'échéance"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activity Statement"
|
||||
msgid "Enable OCA Activity Statements"
|
||||
msgstr "Relevé de compte"
|
||||
msgstr "Activer le relevé de compte OCA"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement
|
||||
@@ -296,14 +281,12 @@ msgstr "Solde final"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances
|
||||
msgid "Exclude Negative Balances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exclure les balances négatives"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don't show partners with no due entries"
|
||||
msgid "Exclude partners with no due entries"
|
||||
msgstr "Masquer les partenaires sans soldes ouverts"
|
||||
msgstr "Exclure les partenaires sans soldes ouverts"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
|
||||
@@ -347,7 +330,7 @@ msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids
|
||||
@@ -360,7 +343,7 @@ msgstr "Numéro du partenaire"
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antérieur"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
@@ -372,7 +355,7 @@ msgstr "Montant"
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
|
||||
@@ -410,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A payer"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -429,7 +412,7 @@ msgstr "Relevé de compte des partenaires"
|
||||
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
|
||||
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recevable"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
@@ -467,22 +450,18 @@ msgstr "Relevé de compte entre"
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Statement Action to PDF"
|
||||
msgid "Statement of Account"
|
||||
msgstr "Export du relevé de compte en PDF"
|
||||
msgstr "Export du relevé de compte"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Statement Action to PDF"
|
||||
msgid "Statement up to"
|
||||
msgstr "Export du relevé de compte en PDF"
|
||||
msgstr "Export du relevé de compte"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
|
||||
@@ -537,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#. module: partner_statement
|
||||
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement
|
||||
|
||||
@@ -74,7 +74,7 @@ class ReportStatementCommon(models.AbstractModel):
|
||||
) AND l.date <= %(date_end)s AND not l.blocked
|
||||
GROUP BY l.partner_id, l.currency_id, l.date, l.date_maturity,
|
||||
l.amount_currency, l.balance, l.move_id,
|
||||
l.company_id
|
||||
l.company_id, l.id
|
||||
""", locals()), "utf-8")
|
||||
|
||||
def _show_buckets_sql_q2(self, date_end, minus_30, minus_60, minus_90,
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
|
||||
<head>
|
||||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
|
||||
<meta name="generator" content="Docutils 0.14: http://docutils.sourceforge.net/" />
|
||||
<meta name="generator" content="Docutils 0.15.1: http://docutils.sourceforge.net/" />
|
||||
<title>Partner Statement</title>
|
||||
<style type="text/css">
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user